segunda-feira, 26 de abril de 2010

Explicando a regra gramatica grega de Colwell em João 1.1.

Por que é difícil compreender a regra de Colwell em Jo. 1.1, que diz não ser correto inserir o artigo indefinido no segundo Theos desse versículo? Porque Jo 1.1 é um exemplo ao contrário. A regra de Colwell ficaria clara se fosse aplicada num texto em que o artigo indefinido fosse usado. Em grego não existe artigo indefinido (um, uma, uns, umas), esse é descoberto texto pela omissão do artigo definido e pela posição do predicativo em relação ao verbo. Se o artigo definido estiver omitido e o predicativo estiver DEPOIS do verbo, o artigo será indefinido (confira: Jo 2.15; 3.1; 4.7; 5.1; 6.9; 9.14; 12.29; 13.4; 19.19, 41; Mt 1.21; 5.28; 8.2, 5, 24, 30; 9.2, 9, 20, 32; 11.8, 9; etc.). Mas em Jo 1.1 o predicativo PRECEDE o verbo, sendo, portanto, um artigo definido, a regra então do artigo indefinido é usada para dizer porque nesse verso o artigo é definido.
É chocante e estarrecedor quando as testemunhas de Jeová e outros tradutores leigos se apegam ao fato do artigo definido está omitido no segundo Theos de Jo 1.1 para tentar desesperadamente confirmar a tradução que fazem com o artigo indefinido, mas a verdade é exatamente ao contrário! O fato de o artigo definido está omitido em no segundo Theos de Jo 1.1, por mais que parece uma repetição para surdos, ainda é a omissão do artigo definido, e não do indefinido, exatamente porque o predicativo precede o verbo. E tem um motivo essa omissão do artigo no segundo Theos, que é um verdadeiro xeque-mate para as testemunhas de Jeová e seus simpatizantes, pois essa omissão prova categoricamente que esse Theos não é diferente do primeiro. Se o artigo não estivesse omitido no segundo Theos, a tradução seria: “...e o Verbo estava com Deus e o Verbo era o Deus”, o que faria Jesus ser Deus, mas um Deus diferente do primeiro citado. Para compreender bem isso basta analisarmos Jo 1.21, em que duas perguntas são feitas a João Batista com a mesma construção gramatical de Jo 1.1 com o predicativo precedendo o verbo, sendo que numa o artigo grego está omitido, mas na outra não. Quando é perguntado a João Batista se ele era o profeta, o artigo definido não é omitido, porque o profeta em questão é um profeta diferente dos demais. Mas quando é perguntado se ele é Elias, o artigo definido está omitido, exatamente para deixar claro que se tratava do mesmo profeta de Deus que tinha esse nome. Assim, ao omitir o artigo no segundo Theos de Jo 1.1, o apóstolo João estava dizendo que o Verbo era o mesmo e único Deus verdadeiro.
Dito e esclarecido, que todos dobrem seus joelhos e adorem a Jesus como adoram ao Deus-pai (Jo 5.23).

No meu blog: luizsousagregobiblico.blogspot.com publiquei uma outra regra descoberta por mim que reforça a regra de Colwell.

Luiz Sousa em Cristo eternamente!