segunda-feira, 8 de junho de 2020

Estudo de palavras, destacando os pressupostos calvinistas dos decretos de Deus para a salvação

 O vocábulo grego PRÓTHESIS traduzido por propósito, intenção, vontade, desígnio deriva do verbo PROTÍTHEMI (ter propósito, planejar) é formado da preposição PRO (antes) e o verbo TÍTHEMI (por, colocar, estabelecer) ocorrendo no Novo Testamento nas seguintes passagens: Rm 3.25, Ef 1 3 e Ef 1.9.
PRÓTHESIS ocorre em Mt 12.4, Mc 2.26, Lc 6.4, At 11.23, 27.13, Rm 8.28, 9.11, Ef 1.11, 3.11, 2Tm 1 9 e 3.10.
PRÓTHESIS não tem o sentido de decreto como parece ser o desejo dos adeptos da crença calvinista da predestinação.  Seu sentido é desejo e propósito e não de um tipo de determinismo que estabelece os eleitos. O ensino bíblico mostra que a ênfase da obra de salvação é a morte de Jesus, mas os calvinistas sempre destacam que são os decretos de Deus, coisa que as Escrituras de modo algum afirmam ou destacam. A salvação tem sua ênfase na obra do calvário, no sacrifício expiatório de Jesus e não em decretos divinos que elegem os homens para a salvação. Curiosamente porém toda a teologia calvinista aponta isso como pressuposto básica de suas crenças sem que a Bíblia em lugar nenhum faça tal destaque.