Tradução comentada
1Co 11.15
Texto grego
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ
"mas a mulher ter o cabelo comprido é glória para ela, porque o cabelo foi lhe dado em lugar do véu".
A preposição grega ANTI faz com que o sentido na tradução deva indicar que o cabelo substitui o véu ou contrário. O que o texto ensina é que o véu podia ser usado no lugar do cabelo. Em Corinto as mulheres costumavam rapar os cabelos por conta dos cultos pagãos, e ao se converterem usavam o véu até o crescimento dos cabelos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário