quarta-feira, 9 de novembro de 2022

Mt 10.16

Traduções comentadas Mt 10.16 Texto grego Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί Tradução Eis que eu vos envio como ovelhas no meio de lobos, portanto sede prudentes como as serpentes e inofensivos como as pombas. O vocábulo grego traduzido por "inofensivo" aqui ou por "simples" em outras traduções é ἀκέραιος (AKÉRAIOS) uma palavra formada pela junção do ἀ- negativo com o substantivo κεραία que significa “chifre” um símbolo de poder da Bíblia, mas dentro do versículo a ideia de inofensivo ganha preponderância em lugar de simplicidade, pois nos animais o chifre é sua arma de ataque e defesa. No Novo Testamento temos mais duas ocorrências dessa palavra além dessa passagem de Mt 10.16, em Rm 16.19 e Fp 2.15. Vejamos esses outros versos em grego com suas devidas traduções: ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο∙ χαίρω οὖν τό ἐφ ὑμῖν θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς μέν εἶναι εἰς τό ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τό κακόν “Pois a vossa obediencia conhecida por todos; alegro-me, portanto, sobre vós, e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal” (Rm 16.19). ἳνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι τέκνα θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ “Para que vos torneis irrepreensíveis e simples, filhos de Deus inculpáveis em meio a uma geração torta e pervertida, na qual resplandeceis como astros no mundo” (Fp 2.15). Na passagem de Rm 16.19 cabe também o sentido de inofensivo. Analisado com as comparações que Jesus fez com animais (ovelhas, lobos, pombas e serpentes) podemos constatar que talvez o sentido inofesivo cabe melhor no texto. Se os discípulos são enviados para o meio de lobos como ovelhas faz mais sentido se evitar o confronto, já que as ovelhas não teriam vantagens contra lobos. Sobre os pombos, eles variam de cores, há espécies usadas para se comunicar outras selvagens, não parecendo serem aves simples, mas de fato são muito inofensivos, daí serem usados como símbolo da paz. O ensino da não resistência também ganha uma maior ênfase se a tradução for inofensivos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário