quarta-feira, 9 de novembro de 2022

At 4.27,28

Esclarecendo o texto de Atos 4.27 e 28 O texto grego 27 Συνήχθησαν γὰρ ἐπ’ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον Παῖδά σου Ἰησοῦν ὃν ἔχρισας Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλᾶτος σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ 28 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλὴ [σου] προώρισεν γενέσθαι Tradução Pois verdadeiramente ajuntaram nesta cidade contra o teu Santo servo Jesus que ungistes, Herodes e Pôncio Pilatos, os gentios e os povos de Israel a fazer tudo quanto a tua mão e vontade predestinou a acontecer. O exegese dessa passagem está no uso dos dois verbos do versículo 28 que estão no infintivo da voz média, POIESAI (fazer) e GENÉSTHAI (acontecer). O que o texto afirma é que aquilo que foi feito por Herodes, Pilatos, gentios e grupos judeus (fariseus, saduceus, herodianos) havia sido predestinado de acontecer, e não de ser feito por eles sem que suas vontades estivessem dirigidas. O que foi predestinado foi o tudo o que aconteceu com Cristo, predestinado em profecias. Mão e vontade de Deus aponta sim a soberania divina, sua capacidade de ter tudo sob seu controle, onde o texto bíblico (Salmo 2).que inspira essa oração (At 4..25, 26) apontava essa verdade. Mas a realização foi executada ou feita por esses personagens. A citação do texto profético que se cupriu indica em que consistia a predestinação: uma profecia dita antes das ações que aconteceram livremente.

Nenhum comentário:

Postar um comentário