quarta-feira, 9 de novembro de 2022

Fp 2.12, 13

Tradução comentada Fp 2.12, 13 Texto grego 12 Ὥστε ἀγαπητοί μου καθὼς πάντοτε ὑπηκούσατε μὴ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ μου μόνον ἀλλὰ νῦν πολλῷ μᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε 13 Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας Tradução Assim, amados irmãos, como sempre obedecestes, não apenas na minha presença, mas muito mais agora em minha ausência, desenvolvei vós mesmos a salvação; pois é Deus quem opera em vós o efetuar e o querer segundo sua boa vontade. Comentário É precisamente no pronome reflexivo HEAUTÕN (ἑαυτῶν) do verso 12 onde se concentra o significado do verso 13. Quando Paulo diz que o desenvolvimento da salvação era feita por eles mesmos é um claro indicativo que a salvação se constitui de um processo, que iniciado no arrependimento e fé faz com que o convertido receba de Deus toda a capacitação para seu desenvolvimento, é exatamente o que o verso 13 vai dizer. Assim, não é que o querer do salvo é controlado por Deus à parte de sua vontade, mas que de tal forma foi transformado pelo novo nascimento que a vontade de Deus acaba por influenciar.

Nenhum comentário:

Postar um comentário