quarta-feira, 9 de novembro de 2022

Ap 3.10

Tradução comentada Ap 3.10 Texto grego Ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς Tradução porque guardastes a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro a provar os moradores da terra. Comentário Muitos que abraçam a interpretação pós-tribulacionista, que ensina que a igreja passará pela grande tribulação, argumentam que o significado da preposição EK (ἐκ) é sair de dentro e por conta disso confirmaria que a igreja sairá de dentro da Grande Tribulação. Mas o que o verso está dizendo é que Jesus guardará sua igreja de ter de sair da grande tribulação, a ênfase recai no verbo "guardar". Assim, na verdade o versículo está refutando o ensino pós-tribulacionista, confirmando que a igreja será guardada da hora da Grande Tribulação, exatamente porque será arrebatada antes dessa hora acontecer.

Nenhum comentário:

Postar um comentário