quarta-feira, 9 de novembro de 2022

Cl 2.9

Tradução comentada Cl 2.9 Texto grego ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς Tradução Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade. A palavra grega traduzida por "plenitude" é PLERONA, e significava na época que foi escrita a carta de Colossenses o conjunto de 30 eós (seres eternos) que formavam o conjunto de deuses da seita gnóstica. Quando Paulo disse que corporalmente habitava em Cristo todo o Plerona, ele mostrou que o Senhor Jesus tinha um corpo glorificado, onde os atributos de Deus se faziam presentes. Assim, a ideia que o corpo era mal era posta por terra, ao mesmo tempo que confirmava que Cristo agora tinha a imagem física do Deus invisível. Daí se dizer que na sua volta ele mostraria Deus (1Tm 6.14-16; Tito 2.13). A palavra grega THEÓTES (divindade) fala de Deus, em sua composição, mostra que Jesus Cristo não é deus simplesmente por título ou afirmação, mas por essência, por possuir sua natureza e prerrogativas e atributos constitutivos. Qualquer sombra de dúvida em demonstrar que Ele não seja igual a Deus é completamente desconsiderado ao se dizer que todo plenitude do Deus único e verdadeiro nele se encontra. É por isso um dos textos bíblicos mais fortes para confirmar a plena divindade de Jesus Cristo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário